Он много лет черпал колодец
И вечерпал его до дна,
И он дождался, когда вроде
Не поступала уж вода.
И ждал он каждого глоточка,
Просил у неба и земли,
Ломалось небо по кусочкам
И проступало из земли.
И знал уже он достоверно,
Что та вода есть Божий дар,
Не от трудов его чрезмерных,
И вода стала как нектар.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.